首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《夏日南亭怀辛大》翻译及注释

唐代孟浩然

山光忽西落,池月渐东上。

译文:傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。

注释:山光:傍山的日影。池月:池边的月色。东上:从东面升起。

散发乘夕凉,开轩卧闲敞。

译文:披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。

注释:开轩:开窗。卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。

荷风送香气,竹露滴清响。

译文:一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

译文:正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。

注释:恨:遗憾。

感此怀故人,中宵劳梦想。(中宵一作:终)

译文:感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。

注释:感此:有感于此。中宵:整夜。劳:苦于。梦想:想念。

孟浩然简介

唐代·孟浩然的简介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

...〔 ► 孟浩然的诗(286篇)